Skót akcentus, skóciai nyelvi helyzet

 MagyarIzek
Manapság, amikor már alig van olyan érettségiző, aki ne tudna legalább egy kicsit angolul. Magas szinten is egyre többen beszélik a nyelvet, a legtöbben ezen a területen önbizalommal telve érkeznek Nagy-Britanniába. S bár az élő nyelvvel való első találkozás mindig sokkoló élmény, talán sehol máshol nem tör olyan erősen az érkezőre az érzés, mint Skóciában: ez az angol nagyon nem az, mint amit az iskolában tanultunk. A következő írásban a skót akcentus, skóciai nyelvi helyzet kerül terítékre.
Skót gael nyelv

Az írrel és a walesivel rokon ősi kelta eredetű nyelv. Ma már mindössze a lakosság egy százaléka beszéli, zömében a Felföldön. A nyelv feltámasztására vannak kísérletek.

 TransferWise

Sok helyiségnévtáblán olvashatóak kétnyelvű feliratok, olykor a közlekedési eszközökön utazók is a gyermekek kétnyelvűvé nevelését népszerűsítő hirdetményekbe botolhatnak.

Skócia-szerte számtalan gael iskola működik, ahol az angol anyanyelvű tanulók idegen nyelvként tanulhatják a gaelt. Mindezek a próbálkozások azonban egyelőre kevésbé sikeresek, mint az ír vagy a walesi példák, így a nyelv beszélőinek száma folyamatosan csökken.

Scots

A skót Alföldön beszélt, germán eredetű nyelvváltozat. Emlékeztet az angolra, ezért jelenleg nem eldöntött kérdés, hogy önálló nyelvnek, vagy az angol egy dialektusának tekintendő-e. Skóciában, egész Nagy-Britanniához hasonlóan igen sok nyelvjárással találkozni.

A legtöbb ember beszédében változatos arányban keverednek a scots és az angol elemek. Ezért amikor a külföldi Skóciába érkezik, és az a benyomása támad, hogy itt nem is angolul beszélnek, nem jár messze az igazságtól.

A 19. században, az ébredő nemzeti öntudat hatására többekben feltámadt az igény a scots nyelv ápolására. Közülük a legismertebb Robert Burns, akinek Auld Lang Syne című, egy népdal dallamára írt költeménye a magyarok között is népszerű – mi ballagási dalként ismerjük, „Jut még eszedbe, kedvesem” kezdősorral.

Ekkortájt indult el egyfajta scots nyelvművelés, igyekeztek a helyesírását és nyelvtanját is rendszerbe foglalni, ez azonban nem tudta megakadályozni, hogy a nyelv presztízse folyamatosan csökkenjen. Az 1940-es években az oktatási hivatal megtiltotta az osztálytermekben való használatát, mint olyan nyelvváltozatét, amely nem művelt emberekhez méltó.

Mára a scots visszanyert valamennyit a tisztességéből. Tanítják az iskolában, Burns-ünnepségek keretében a gyerekek ezen a nyelven írt saját költeményeiket olvassák fel.

A skót parlament honlapján is olvashatóak scots nyelvű információk. Ennek ellenére hivatalos kommunikáció során soha nem találkozni vele, és a képzett emberek is jellemzően igyekeznek beszédüket minél inkább megtisztítani a scots hatásoktól.

Skót angol

A skót sztenderd angol (Standard Scottish English – SSE) az angol nyelv hivatalos skóciai változata. A scots és az angol kölcsönhatásának eredményeképpen alakult ki a 17. században. Jelenleg ez a BBC Scotland és a skót parlament nyelve, ezt tanítják az iskolában is.

Hogy kinek a beszéde milyen arányban tartalmaz scots, és milyen arányban skót angol elemeket, függ a lakóhelytől és a műveltségi foktól. Glasgow-ban sokkal erősebb a scots hatás, mint a tőle alig 60 km-re fekvő Edinburgh-ban. Minél tanultabb valaki, annál inkább közelít a beszéde az angolhoz, vagy legalább annál jobban képes váltani, ha a helyzet úgy kívánja.

Az SSE-nek megvannak a maga jellegzetességei, de már középfokú angol tudással is hamar ráállhat az ember füle. Egyik legjellemzőbb vonása az e-zés: az i-nek írt, és a sztenderd angolban i-nek is ejtett hangokból az e valamelyik árnyalata válik. Így lesz a pig-ből ’peg’, a different-ből ’defferent’. Rotikus nyelvváltozat, ami azt jelenti, hogy az oxfordi angoltól eltérően minden leírt r hangot ki is ejtenek elhelyezkedéstől függetlenül.

Még a legtisztább skót angol beszélői is rendszeresen kevernek mondandójukban scots eredetű szavakat. A wee, amelynek eredeti jelentése ’kicsi’, rendkívül széles jelentéstartományban használható.

Just two wee seconds” – mondják, ha egy kis türelmet kérnek, a postán pedig egy boríték feladása „70 wee p”-be, vagyis 70 pennybe kerül. A Skóciában járatlan külföldi könnyen zavarba jöhet akkor is, amikor egy eldöntendő kérdésére „Aye” a válasz, ami egyébként ’igen’-t jelent.

Szakértők egymásnak ellentmondó véleménnyel vannak a skót angol jövőjével kapcsolatban. 2015-ban a Queen Margaret Egyetem és a Glasgow-i Egyetem kutatói azt a felfedezést tették, hogy a fiatal generáció tagjai már hajlamosabbak a korábban megszokottnál kevésbé pörgetni az r hangot.

Ez hosszú távon a skót akcentus hanyatlásához vezethet. Ugyanebben az évben azonban szintén a Glasgow-i Egyetem munkatársai találták úgy, hogy míg a legtöbb brit dialektus eltűnőfélben van, addig a skót továbbra is virágzik.

A közemberek hozzáállása is változatos a témában. Egy 2013-as felmérés során a megkérdezett skótok 29 százaléka számolt be arról, hogy érte már hátrányos megkülönböztetés a beszéde miatt. Mindeközben egy másik közvélemény-kutatás arról számolt be, hogy a britek a skót angolt tartják a második legszexibb akcentusnak a szigetországban.


 TransferWise
Dorottya Kercsó
About Kercsó Dorottya 23 Articles

Magyar nyelv- és irodalom szakos tanárként végeztem az egyetemen, Skóciába 2015 szeptemberében a férjem tanulmányai miatt költöztünk. Jelenleg itt elsősorban a két gyerekemet nevelem, emellett heti rendszerességgel tartok foglalkozásokat az ovis korosztálynak. Skócia rengeteg meglepetést tartogatott, és tartogat ma is számunkra: nem csak egy idegen országba kerültünk, hanem azzal is szembesülnünk kellett, hogy amit a brit életről hallottunk-olvastunk, az erre az Skóciára igen gyakran nem érvényes. Noha feltett szándékunk a tanulmányi idő lejárta után visszaköltözni Magyarországra, napról-napra jobban szeretjük ezt az országot, és életünk legnagyobb kalandjának tartjuk az itt töltött éveket.